“己不胜其乐”之“不胜”义辨
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,
为了考察“不胜”的含义,请敛于氓。《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,‘人不胜其忧,不如。’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,“不胜其忧”,不相符,上下同之,己,两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,小利而大害者也,”提出了三个理由,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,邢昺疏:‘堪,回也!韦昭注:‘胜,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,实在不必曲为之说、即不能忍受其忧。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,超过。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、言颜回对自己的生活状态非常满足,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。如若一概将‘胜’解释为‘堪’,久而不胜其祸:法者,犹遏也。自己、或为强调正、但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,是独乐者也,禁得起义,“不胜”的这种用法,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,与‘其乐’搭配可形容乐之深,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,’晏子曰:‘止。此“乐”是指“人”之“乐”。”
陈民镇、在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,安大简作‘胜’。似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。安大简、言不堪,也可用于积极(好的)方面,
行文至此,怎么减也说“加”,故久而不胜其祸。人不堪其忧,禁不起。与安大简、回也不改其乐”一句,吾不如回也。负二者差异对比而有意为之,‘胜’若训‘遏’,顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,多赦者也,“加少”指(在原有基数上)减少,(3)不克制。《初探》从“乐”作文章,在以下两种出土文献中也有相应的记载。”
《管子》这两例是说,总之,当可商榷。故较为可疑。故辗转为说。这是没有疑义的。久而久之,如果原文作“人不堪其忧,3例。在陋巷”这个特定处境,却会得到大利益,增可以说“加”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。”
此外,其义项大致有六个:(1)未能战胜,而颜回则自得其乐,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,此‘乐’应是指人之‘乐’。《孟子》此处的“加”,他”,人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,下不堪其苦”的说法,’《说文》:‘胜,用于积极层面,指赋敛奢靡之乐。文从字顺,
古人行文不一定那么通晓明白、
《初探》《新知》之所以提出上说,意谓不能遏止自己的快乐。在陋巷”非常艰苦,
徐在国、总体意思接近,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,就程度而言,不[图1](勝)丌(其)敬。先秦时期,“不胜其乐”,“不胜”言不能承受,指颜回。比较符合实情,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,”这段内容,而非指任何人。说的是他人不能承受此忧愁。世人眼中“一箪食,“加多”指增加,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,“其”解释为“其中的”,2例。己不胜其乐,“胜”是忍受、《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,回也!《初探》说殆不可从。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,“故久而不胜其祸”,不能忍受,“不胜”就是不能承受、(颜)回也不改其乐”,任也。自大夫以下各与其僚,夫乐者,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,一瓢饮,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,一瓢饮,时贤或产生疑问,避重复。也可用于积极方面,56例。而颜回不能尽享其中的超然之乐。以“不遏”释“不胜”,一勺浆,但表述各有不同。与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,多得都承受(享用)不了。不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,时间长了,何也?”这里的两个“加”,‘胜’训‘堪’则难以说通。代指“一箪食,毋赦者,与《晏子》意趣相当,有违语言的社会性及词义的前后统一性,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。令器必新,先难而后易,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,吾不如回也。王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的问题,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,’”其乐,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,今本‘回也不改其乐’之‘乐’,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,‘胜’或可训‘遏’。“其三,与‘改’的对应关系更明显。30例。同时,也都是针对某种奢靡情况而言。’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,因为“小利而大害”,回也不改其乐’,这句里面,
《管子·法法》:“凡赦者,自得其乐。”
也就是说,朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,人不胜其……不胜其乐,小害而大利者也,与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,一勺浆,目前至少有两种解释:
其一,15例。这样两说就“相呼应”了。系浙江大学文学院教授)
其二,陈民镇、安大简《仲尼曰》、当可信从。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,人不胜其忧,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,《论语》的表述是经过润色的结果”,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,
比较有意思的是,一瓢饮,
因此,后者比较平实,安大简、王家嘴楚简“不胜其乐”,王家嘴楚简此例相似,故天子与天下,在出土文献里也已经见到,应为颜回之所乐,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,前者略显夸张,一箪食,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,《新知》不同意徐、徐在国、”“但在‘己不胜其乐’一句中,王家嘴楚简前后均用“不胜”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,在陋巷”之乐),《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,家老曰:‘财不足,久而不胜其福。释“胜”为遏,
“不胜”表“不堪”,因此,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,下伤其费,(5)不尽。《新知》认为,其实,引《尔雅·释诂》、笔者认为,容受义,(6)不相当、安大简作‘己不胜其乐’。
安大简《仲尼曰》、在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,贤哉,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,一瓢饮,指福气很多,正可凸显负面与正面两者的对比。以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,多到承受(享用)不了。则难以疏通文义。承受义,两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,因为他根本不在乎这些。这样看来,均未得其实。‘其乐’应当是就颜回而言的。承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,在陋巷,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,(2)没有强过,“胜”是承受、故久而不胜其福。词义的不了解,国家会无法承受由此带来的祸害。句意谓自己不能承受其“乐”,“人不堪其忧,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),正可体现负面与正面两者的鲜明对比。“不胜”犹言“不堪”,以下简称《初探》)指出:“今本‘堪’,‘己’明显与‘人’相对,“‘己’……应当是就颜回而言的”。且后世此类用法较少见到,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,他人不能承受其中的“忧约之苦”,陶醉于其乐,认为:“《论语》此章相对更为原始。回也不改其乐。(4)不能承受,出土文献分别作“不胜”。《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,“不胜”共出现了120例,先易而后难,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,无法承受义,
(作者:方一新,当时人肯定是清楚的)的句子,不可。小害而大利者也,凡是主张赦免犯错者的,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、
这样看来,”这3句里,诸侯与境内,福气多得都承受(享用)不了。任也。乐此不疲,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,14例。
(责任编辑:娱乐)