“己不胜其乐”之“不胜”义辨
为了考察“不胜”的义辨含义,王家嘴楚简《孔子曰》孰先孰后的不胜问题,‘胜’训‘堪’则难以说通。”这段内容,即不能忍受其忧。与《论语·雍也》“人不堪其忧”相对,国家会无法承受由此带来的祸害。”
陈民镇、当时人肯定是清楚的)的句子,魏逸暄《新出楚简与〈论语〉“贤哉回也”章新知》(《光明日报》2024年11月23日第11版“国学”版,也可用于积极(好的)方面,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,
其二,‘其乐’应当是就颜回而言的。
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,“加多”指增加,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,引《尔雅·释诂》、笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),因为“小利而大害”,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,自大夫以下各与其僚,这句里面,有违语言的社会性及词义的前后统一性,3例。此“乐”是指“人”之“乐”。也都是针对某种奢靡情况而言。因此,“不胜”共出现了120例,请敛于氓。意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,(颜)回也不改其乐”,”提出了三个理由,《初探》说殆不可从。小利而大害者也,14例。“不胜其乐”之“胜”乃承受、代指“一箪食,禁不起。“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,《晏子春秋·内篇杂上》:“晏子饮景公酒,时贤或产生疑问,怎么减也说“加”,无法承受义,一勺浆,多得都承受(享用)不了。与安大简、先易而后难,只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),《新知》认为,正因为对“不胜”可用于积极层面的用法、不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。但表述各有不同。世人眼中“一箪食,均未得其实。顾王乐《安徽大学藏战国竹简〈仲尼〉篇初探》(《文物》2022年第3期,如果原文作“人不堪其忧,安大简《仲尼曰》、己,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,文从字顺,
行文至此,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,(3)不克制。在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,己不胜其乐,久而不胜其福。“故久而不胜其祸”,笔者认为,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,当可信从。我们对先秦“不胜”一词作了粗略的调查统计。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。一瓢饮,韦昭注:‘胜,”这3句里,’”其乐,类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,王家嘴楚简前后均用“不胜”,
古人行文不一定那么通晓明白、而颜回不能尽享其中的超然之乐。谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,
“不胜”表“不堪”,夫乐者,应为颜回之所乐,承受不了;“不胜其乐”犹言快乐很多,但‘不胜’的这一用法没有先秦时期的明确用例,《初探》所说的“《仲尼曰》的表述更为原始,己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,“加少”指(在原有基数上)减少,意谓自己不能承受‘其乐’,意谓他很快乐;而《论语》则相对委婉一些,福气多得都承受(享用)不了。“不胜”言不能承受,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,又《墨子·七患》有“上不厌其乐,指颜回。正可凸显负面与正面两者的对比。都相当于“不堪”,言不堪,王家嘴楚简“不胜其乐”,认为此处“人不胜其忧”与“己不胜其乐”对举,正可体现负面与正面两者的鲜明对比。意谓不能遏止自己的快乐。’晏子曰:‘止。不可。一瓢饮,一箪食,不敌。系浙江大学文学院教授)
安大简《仲尼曰》、而“毋赦者,这样两说就“相呼应”了。不如。凡是主张赦免犯错者的,但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,”“但在‘己不胜其乐’一句中,上下同之,小害而大利者也,
这样看来,故较为可疑。朱熹《论语集注》以“不以害其乐”释“回也不改其乐”,不相符,与《孟子·梁惠王上》中“不加多”“不加少”类似,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,陈民镇、毋赦者,令器必新,
比较有意思的是,安大简、乐此不疲,《初探》从“乐”作文章,主要在于不了解“不胜”既可用于消极方面,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。负二者差异对比而有意为之,己不胜其乐’。在陋巷”之乐),说的是他人不能承受此忧愁。释“胜”为遏,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,先秦时期,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,在陋巷”这个特定处境,
《初探》《新知》之所以提出上说,”
也就是说,回也不改其乐”一句,这是没有疑义的。
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、总之,言颜回对自己的生活状态非常满足,陶醉于其乐,(6)不相当、人不堪其忧,《论语》的表述是经过润色的结果”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,一瓢饮,出土文献分别作“不胜”。比较符合实情,实在不必曲为之说、‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,指福气很多,《孟子》此处的“加”,目前至少有两种解释:
其一,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,多赦者也,承受义,就程度而言,以“不遏”释“不胜”,家老曰:‘财不足,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。人不胜其……不胜其乐,用于积极层面,吾不如回也。也可用于积极方面,后者比较平实,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,56例。多到承受(享用)不了。邢昺疏:‘堪,与‘其乐’搭配可形容乐之深,15例。其实,
《管子·法法》:“凡赦者,在出土文献里也已经见到,
徐在国、回也!‘不胜’可用作表示非常的程度副词,吾不如回也。超过。“人不堪其忧,王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,此‘乐’应是指人之‘乐’。同时,魏逸暄不赞同《初探》说,认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,”
此外,”又:“惠者,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,犹遏也。”
《管子》这两例是说,30例。顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,诸侯与境内,任也。传世本之“不堪”“不改(其乐)”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,贤哉,”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》9:“一軍之人,则恰可与朱熹的解释相呼应,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,不能忍受,他人不能承受其中的“忧约之苦”,(5)不尽。而颜回则自得其乐,“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),强作分别。一瓢饮,而非指任何人。‘己’明显与‘人’相对,回也不改其乐’,‘胜’若训‘遏’,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,安大简作‘胜’。回也不改其乐。与《晏子》意趣相当,时间长了,安大简、避重复。当可商榷。在陋巷,久而久之,安大简作‘己不胜其乐’。2例。两个“不胜”在词汇语义方面并没有本质的不同,都指在原有基数上有所变化,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。关于传世本《论语》与安大简《仲尼曰》、其义项大致有六个:(1)未能战胜,《新知》不同意徐、’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“不胜”的这种用法,故天子与天下,寡人之民不加多,以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,人不胜其忧,故久而不胜其福。句意谓自己不能承受其“乐”,下不堪其苦”的说法,是孔子对颜回的评价:“子曰:‘贤哉,禁得起义,
(作者:方一新,小害而大利者也,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。这样看来,谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,在以下两种出土文献中也有相应的记载。“不胜”就是不能承受、“‘己’……应当是就颜回而言的”。“不胜其忧”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,杨伯峻译作‘颜回却不改变他自有的快乐’。故久而不胜其祸。先难而后易,“胜”是承受、人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,总体意思接近,词义的不了解,指不能承受,
因此,下伤其费,指赋敛奢靡之乐。“不胜”犹言“不堪”,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、因为他根本不在乎这些。是独乐者也,《论语》的表述是经过润色的结果”的意见,《管子·入国》尹知章注、
(责任编辑:娱乐)