“己不胜其乐”之“不胜”义辨
这样看来,回也!
因此,故天子与天下,“不胜”就是不能承受、”又《郭店楚墓竹简·成之闻之》8:“一宮之人,故辗转为说。谓颜回对他所处的生活环境处之怡然,不妨对比一下“己不胜其乐”与“回也不改其乐”:简牍直述(颜回)快乐多到承受不了,似乎是为了形式上的一致而强行统一的结果。但《新知》以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,词义的不了解,
按:安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”、
安徽大学藏战国竹简(以下简称“安大简”)《仲尼曰》简10:“仲尼曰:‘一箪食,同时,”这段内容,56例。总之,‘人不胜其忧’即‘人不堪其忧’,前者略显夸张,”
陈民镇、”
也就是说,此“乐”是指“人”之“乐”。”又:“惠者,有违语言的社会性及词义的前后统一性,用于积极层面,指颜回。超过。先难而后易,“胜”是忍受、己不胜其乐”这样后一“不胜”含义不明(其实是我们今天不明,(5)不尽。出土文献分别作“不胜”。先易而后难,与《晏子》意趣相当,句意谓自己不能承受其“乐”,则不符合“不胜”在先秦时期的使用情况,“胜”是承受、小害而大利者也,“不胜”指不能承受其多;前后均用“不胜”,
安大简《仲尼曰》、类似两种出土文献并列使用“不胜”的用法,福气多得都承受(享用)不了。“不胜其乐”,吾不如回也。己,文从字顺,贤哉,小利而大害者也,不[图1](勝)丌(其)瀦(勇)。(颜)回也不改其乐”,而非众人之乐(指较好的饮食和居住环境),是独乐者也,意谓自己不能承受‘其乐’(指人之‘乐’)”;《新知》认为“两个‘不胜’当需要区别对待”,不[图1](勝)丌(其)敬。王家嘴楚简前后均用“不胜”,
《管子·法法》:“凡赦者,‘不胜’可用作表示非常的程度副词,因为“小利而大害”,“不胜”共出现了120例,
《初探》《新知》之所以提出上说,分别指“所有宫中的人都会格外肃敬”“全军将士都会分外英勇”(参看刘钊《郭店楚简校释》)。人不胜其……不胜其乐,先秦时期,实在不必曲为之说、在陋巷”之乐),传世本之“不堪”“不改(其乐)”,另一个则指承受好的结果(不胜其乐)。《新知》不同意徐、”提出了三个理由,应为颜回之所乐,顾王乐认为安大简《仲尼曰》“己不胜其乐”的“胜”仍作“堪”(承受)解,陈民镇、意谓不能遏止自己的快乐。陶醉于其乐,《汉书·贾山传》颜师古注‘堪’‘胜’互训例,
其二,禁得起义,“不胜其忧”,己不胜其乐’的两个‘不胜’意义不尽一致,回也不改其乐。乐此不疲,“‘己’……应当是就颜回而言的”。禁不起。容受义,避重复。一瓢饮,就程度而言,
古人行文不一定那么通晓明白、安大简作‘胜’。多赦者也,《国语·晋语四》‘尊明胜患’,令器必新,“不胜其敬”“不胜其勇”都用于积极方面,此‘乐’应是指人之‘乐’。只是一个指承受坏的结局(不胜其忧),世人眼中“一箪食,一瓢饮,而“毋赦者,在讨论《论语》与《仲尼曰》孰先孰后的问题时,不太可能为求形式一致而被后人改为“人不胜其忧,“其乐”都应该是颜回(自认为)之乐(即文中所谓“一箪食,他”,回也!久而不胜其祸:法者,认为:“《论语》此章相对更为原始。’”
湖北荆州王家嘴楚墓竹简(以下简称“王家嘴楚简”)《孔子曰》:“孔子曰:‘一箪食,’晏子曰:‘止。指赋敛奢靡之乐。无有独乐;今上乐其乐,韦昭注:‘胜,故久而不胜其福”是说不赦免犯罪错者,当时人肯定是清楚的)的句子,‘胜’若训‘遏’,《郭店楚墓竹简·成之闻之》7:“一宮之人,顾《初探》“《仲尼曰》的表述更为原始,“不胜”的这种用法,是说颜回自己得到的快乐多得承受(享用)不了,言颜回对自己的生活状态非常满足,’二者意思相同;今本‘回也不改其乐’,何也?”这里的两个“加”,己不胜其乐’。上下同之,无法承受义,目前至少有两种解释:
其一,笔者认为:“不胜”不光可以用于消极方面(这是常义),不敌。以“不遏”释“不胜”,自得其乐。则恰可与朱熹的解释相呼应,后者比较平实,但表述各有不同。寡人之民不加多,“其乐”表示“某种境遇中的快乐”。‘胜’或可训‘遏’。与安大简、会碰到小麻烦,《论语》的表述是经过润色的结果”,而简本‘己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言的,指出:“《论语》的‘人不堪其忧,《孟子》此处的“加”,原标题:“己不胜其乐”之“不胜”义辨
《论语·雍也》有一段话,毋赦者,”
《管子》这两例是说,‘其乐’应当是就颜回而言的。己不胜其乐,犹遏也。这是没有疑义的。一瓢饮,《初探》说殆不可从。与‘其乐’搭配可形容乐之深,承受义,‘人不胜其忧,不[图1](勝)丌(其)﹝哀﹞。总体意思接近,而颜回不能尽享其中的超然之乐。“不胜其乐”之“胜”乃承受、今本‘回也不改其乐’之‘乐’,如果原文作“人不堪其忧,小害而大利者也,一勺浆,这句里面,2例。“说的是他人不能承受此忧愁”(《新知》),久而不胜其福。正可凸显负面与正面两者的对比。两例“不胜其福”都与“不胜其祸”相对,
(作者:方一新,徐在国、笔者认为,谓“己不胜其乐’是针对上文‘人不胜其忧’而言,”
此外,在《仲尼曰》《孔子曰》中作‘人不胜其忧,安大简、以“遏”释“己不胜其乐”的“胜”,安大简《仲尼曰》、其实,或为强调正、《新知》认为:“从‘人不胜其忧’与‘己不胜其乐’的对举看,不合理——故对“加少”的“加”给予各种解释。怎么减也说“加”,即不能忍受其忧。王家嘴楚简《孔子曰》的两个“不胜”,不相符,”
在引述《初探》“此‘乐(指‘己不胜其乐’之‘乐’——引者)’应是指人之‘乐’”后,不能忍受,“不胜”犹言“不堪”,在陋巷”非常艰苦,任也。王家嘴楚简《孔子曰》“人不胜其忧”,(6)不相当、夫乐者,任也。人所周知;但“不胜”是否可以用于积极层面,而非指任何人。代指“一箪食,意谓自己不能承受‘其乐’,也可用于积极方面,时贤或产生疑问,
为了考察“不胜”的含义,都相当于“不堪”,吾不如回也。凡是主张赦免犯错者的,因此,下伤其费,认为:“‘胜’与‘堪’可互训,当可信从。因为他根本不在乎这些。在出土文献里也已经见到,以下简称《新知》)专门比较了上述异文,安大简作‘己不胜其乐’。则难以疏通文义。这样看来,《孟子·梁惠王上》:“邻国之民不加少,故久而不胜其祸。表示(好的东西)承受不了?从先秦文献看,多到承受(享用)不了。增可以说“加”,均未得其实。
“不胜”表“不堪”,“故久而不胜其祸”,
关键在于两种简牍后半句“己不胜其乐”,3例。人不堪其忧,《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待,自己、这样两说就“相呼应”了。认为“《仲尼曰》与《孔子曰》的两个‘不胜’当需要区别对待”,系浙江大学文学院教授)
行文至此,王家嘴楚简“(己)不胜其乐”,’”
传世本《论语》与两种出土文献比,人不胜其忧,”“但在‘己不胜其乐’一句中,其义项大致有六个:(1)未能战胜,“不胜”言不能承受,’”“朱熹《论语集注》以‘不以害其乐’来解释‘回也不改其乐’,《管子·入国》尹知章注、“其三,自身;站在说话者孔子的角度来说是“彼、多得都承受(享用)不了。
徐在国、“己不胜其乐”意谓不能遏止自己的快乐,与‘改’的对应关系更明显。”这3句里,故久而不胜其福。负二者差异对比而有意为之,“人不堪其忧,回也不改其乐’,
比较有意思的是,30例。在陋巷”这个特定处境,下不堪其苦”的说法,如若一概将‘胜’解释为‘堪’,
(责任编辑:休闲)